设为首页
 
 
加入收藏
 
 
联系本站
 
关 注:

本站因故已启用新域名 http://www.china-bilingual.com ,原域名“http://www.tesol.cn”将在一段时间后停用,敬请谅解,并代为互相转告。谢谢!

|  您好!今天是

 
 

您的位置:首页>>双语研究>>实践探索>>新加坡华文教师谈双语教学法:英语是入门拐杖(P.2.)

 
 
   
   

2010年国内双语教育动态掠影之二:职业双语“现在进行时”热门点击 

1.

吕小慧/深圳:《复习时分秒》双语教案与教学反思

2.

魏日宁/博士/香港:小学低年级数学双语教学的内容选择

3.

深圳/吴海清:小学数学双语教学中如何贯彻系统性原则

4.

凤凰网最新视频访谈:英/汉双语教学在美国中小学的发展 视频

5.

中小学双语教学教案选登热门点击

6.

双语课堂及英语教学视频(部分视频附点评)视频

7.

全国教育科研十五重点课题“基础教育阶段双语教育的研究与实验”研究及成果喜获全国教育科学规划办鉴定通过 

8.

“中国中小学汉英双语教学体系研究与实验”课题指南中国教育学会“十一五”双语教育重点科研课题热门点击

9.

苏州外国语学校双语课堂教学评价表(试行)/ 附:双语教学中学生学习效果的评价(青岛/李丽)

10.

新课程标准要求下的双语教学研究结题报告(江苏省外国语学校课题组)

  -------------------------------------------

11.

韩国时报:首尔市半数英语外教续签09年合同(英语新闻·21世纪报) 

12.

韩联社首尔2009年11月26日报道:205名教师获得首尔市英语水平认证

13.

本站报道:“高中国际课程研讨会”在京召开 

14.

中国教育部高教司:关于对2009年度双语教学示范课程进行网上公示的通知 

   
-------------------------------------------------

△ 理论与实践探索——

1.

克拉申的语言习得理论(介绍)

2.

2010年国内外双语教育动态掠影之一:面向世界、面向未来:教学双语化 办学国际化

3.

张志远教授:汉英双语教学实验在中国——使命、发展与愿景

4.

上海/姚静芳:从“拓展课程”谈双语教学在中国的发展(值得关注和思考的问题)

更多…… 

 

输入关键词 搜索本站更多内容



   
 

火狐浏览器目前不能正常显示本站网页,要获得正常的浏览效果,请用IE6.0浏览器。

新加坡华文教师谈双语教学法:英语是入门拐杖

作者:新加坡《联合早报》/王珏琪  来源:中国华文教育网  本站编辑转载

承前页

 
         
 

双语教学延伸活动

参与试验计划的学校大多都继续使用双语教学法,还设计双语教材、双语活动等。

英华学校(附小)为低年级导入班的学生准备中英对照的听写表。赖俊方说,家长都觉得很有用,因为即使他们的华文程度不高,也能在家督促孩子学习听写。

该校去年也参与由新加坡国立教育学院、创新科技和泛太平洋教育出版社开发的《我的华文动漫书》双语版试教活动。该软件利用小学华文课本内容,附上了动画、双语解释等。

参与试教计划的华文教师叶金雄指出,它可用来辨别英华句法的不同,久而久之,学生能掌握一

 

 

《我的华文动漫书》双语版提供
课文里华文词汇的英文解释和用法

 

些基本的华文语法,并意识到讲华文句子时,不能依照英文语法。

英华中学(巴克路)母语部今年第一次和英文部合作,设定一些学生须知的时事、社会和环境课题,分别在英文课和华文课讨论,使学生能以双语对这些课题和语料有所认知。

白振祝说,有时候学生还会建议教师用更精确的英语翻译一些词汇,那些双语能力强的教师,也可以帮助学生多认识一些程度较高的华文华语,师生之间的互相学习切磋,双方都能真正领略到学习双语的乐趣,从而更尊重自己的母语学习——“而这种源自内心的尊重,才是学习语言的真正动力。”

以英语教华文的原则

英语在华语作为第二语言教学的应用,以华语为主、英语为辅,采取渐进式教学策略。在初级阶段以英语为辅助教学语言,随着华文程度提高,渐渐只使用华语进行教学,达到最终以华语学习的目标。

教师使用英语为华语教学的辅助工具时,可应用的领域包括:交待事项、讲解课文和语文概念、语文活动说明、鼓励学习华语。

在设计教材的时候,要遵循以英语作为华语教学的辅助工具而非主要教学媒介的原则。

部分特选学校以英语解释华文词汇

特选学校的学生向来双语能力比较平均,但是面对越来越多来自讲英语家庭的学生,一些特选学校也必须采用一定的双语教学。

不过,这些学校跟参与双语教学试验的学校不同之处在于,后者会特别设计适合学生的双语教材和活动,而特选学校主要是在解释词汇时,才灵活地用英语解释华文词汇,很少自己设计双语教材。

在南华小学,来自讲英语家庭的孩子有逐年增加的趋势,目前有六成的小一学生就来自讲英语家庭。不过,南华小学华文级主任刘智凤指出,来自双语并用家庭的孩子也在增加中;完全听不懂华语的学生只有几个,因为大部分家长会给孩子额外华文补习,或家里使用双语为孩子上小学做准备,孩子上幼稚园时也已接触到华语,不至于完全听不懂——这跟《联合早报》之前针对讲英语家庭作的调查结果吻合,当时的调查结果显示,大多数讲英语家庭的家长用不同的方式帮助孩子学华文,56人中只有一人表示什么都不做。

刘智凤说,用英语教学通常只针对完全听不懂华语的孩子,例如刚入学的小一学生、外国来的插班生。她说,课堂教学基本上还是以华语进行,只有在教师发现学生不明白指示时,就可能再用英语重复;当学生的问题中掺杂英语时,她就点出完整、正确的华文说法。至于高年级的学生,只有在需要解释某些词汇,发现用华文解释非常耗时耗力,而用英语非常直接了当时,才会这么做。她会在白板上写下华文词汇,也同时注上英文词汇,如在“庙”旁边写上“temple”。

道南学校去年针对一年级学生作的调查显示,有75%的学生来自讲英语家庭。学校也在某些低年级的导入班采用适量的双语教学。不过,华文部主任戴鸿海指出,他们的教师还是比较少用英语教华文,他也不太鼓励他们这么做。他认为,道南学生的基础不差,如果基础差,他们就更需要去学习如何说正确的华语,然而一些很抽象的词汇如“空气”(air),以及专有名词,可以用英语向学生解释。“我们不可以为某班比较差,就要以英语来教学,到考试的时候,学生会吃亏的,因为你从小就把学生归类成‘不能学习华文的学生’。” 他认为,一开始就让学生利用英语学习华文,没有学习华语的环境,他学习华文时就会跟社会脱节。“你剥削了他真正去学习一个语言的机会,学生其实都有能力学习华文,只是刚开始时觉得难。所以你肯定要多引导,多给他机会讲华语。” 他说:“身为特选学校,我们向来鼓励学生多学华文,因此一、二年级的体育、美术等课程都是以华语授课,学生听的机会多。”此外,周二和周四是道南“讲华语和看华文书日”。

(未完,接下页)       

(本站2011年01月06日编发)

上一页〗   1  2  3  (共3页) 〖下一页


上一篇:

凤凰网最新视频访谈:英/汉双语教学在美国中小学的发展视频

下一篇:

一堂双语教学课的课后反思


 
 
 
 
Copyright ©2004. 中国双语教育网   中文网址:双语教育网   备案序号:桂ICP备05001580号  
 
咨询电话:010-58622189  0773-8825555  本站 E-mailchinabilingual@gmail.com