设为首页
 
 
加入收藏
 
 
联系本站
 
中国双语教育网 本站首页 汉英双语动态 汉英双语研究 双语问答 双语师资 双语教育视频 汉英双语教材 加盟双语 全国汉英双语学校展示
关注
关注:“国际家庭交流”及“国际互惠生”交流计划启动,点击浏览详情……
您好!今天是:
 
  您的位置:首页双语动态/双语研究“十二五”课题专栏张志远教授:“中小学‘汉语·英语·汉英双语’教学整合研究”开题论证报告  
   
相关链接  
   
  1. 中国教育学会“十二五”教育科研规划重点课题“中小学‘汉语·英语·汉英双语’教学整合研究”开题研讨会在河北唐山召开
  2. 中国教育学会“十二五”教育科研规划重点课题“中小学‘汉语·英语·汉英双语’教学整合研究”专栏首页
  3. 视频:唐山东方双语学校简介视频
  4. 教育国际化·双语教学·双语教师:第四届全国双语教学研讨会在吉林长春召开(2011.06)
  5. 中国双语教育研究会中小学教研中心举办第30、31期双语教师培训班(附视频)
  6. 华东师范大学王斌华教授:双语教学的十项操作策略
  7. 原青岛市教科所所长/姜宏德教授:对双语教育学科定位问题的认识
  8. 广西医科大外语部/陆昌兴、韦建辉:普通医学高等院校双语教学师资培养途径的探讨
  9. 吉林长春:外籍教师送课下乡/ 辽宁省双语教育动态三则
  10. 新学年 吉林长春136中学双语教学蓬勃开展
  11. 视频:成都双语实验学校校园英语一瞥(外教参与)1.中学 / 2.小学视频
  12. 本站视频报道:第四届全国双语教育研讨会(中国·长春)侧记视频
  13. 2011年成都市双语教学暨中国教育学会“十一·五”汉英双语教育重点课题研讨会在成都双语实验学校隆重召开
  14. 成都推进教育国际化:成都市成华区教育局与中国双语教育研究会进一步合作
  15. 视频纪录:成都双语实验学校校园英语一瞥(中学/小学视频
  16. 辽宁省区域推广双语教育专辑
  17. 成都市人民政府办公厅转发市教育局《关于推进成都教育国际化意见》的通知
  18. 成都市傅勇林副市长在“成都双语实验学校”揭牌仪式上的讲话
   
   

关于“教育国际化”

中国联合国教科文组织全国委员会秘书长方茂田指出:“中国的教育发展离不开世界,世界的教育离不开中国的贡献。教育规划纲要首次提出了‘提高我国教育国际化水平’,这是加快从教育大国向教育强国、从人力资源大国向人力资源强国迈进的重大战略举措。牢牢把握国内国外两个大局,充分利用两个资源,为贯彻落实教育规划纲要服务。”

如何定义“教育国际化”?

所谓教育国际化就是要用国际意识和视野来把握和发展教育,主要体现在如下四个方面:

一是办学理念和目标的国际化;

二是教学方式和方法的国际化;

三是学校管理和运营的国际化;

四是学校评估和认证的国际化。

 

      (来源:搜狐教育)

   
   

输入关键词,搜索本站更多内容

 
  中国教育学会“十二五”教育科研规划重点课题
  “中小学‘汉语·英语·汉英双语’教学整合研究”
  开题论证报告
  撰稿:中央教科所/张志远教授  来源:本课题组/本站信息中心  本站编辑发布  
     

张志远教授致开幕词“中小学‘汉语•英语•汉英双语’教学整合研究”课题,为中国教育学会“十二五”科研规划重点课题,中央教育科学研究所科研处审核申报并负责管理。

一、问题的提出

中国政府在2010-2020国家中长期教育改革和发展规划纲要中第一次庄严提出要实施教育国际化的方针政策,为汉英双语教学实验提供了政策性依据。教育国际化的重要内容之一是教学内容和课程设置的国际化,双语教学是实现教学内容和课程设置国际化的一种有效途径。

本世纪初启动的新一轮课程改革,为双语教学的实践和理论探索提供了良好的契机。《英语课程标准》指出,要改变忽略对学生实际语言运用能力培养的倾向,强调从学生的学习兴趣、生活经验和认识水平出发,开发多种渠道的课程资源,培养学生的综合语言能力。在英语与学科内容整合的语境下,用英语学习某些学科内容,学科内容是英语学习的资源,是最真实的任务型教学,不但有助于提高学生的英语学习兴趣,而且有助于学生习得和应用语言。

近年来,中国中小学汉英双语教学异军突起,发展迅猛。因为它适应了全球化进程和教育国际化的需求,适应了中国社会经济发展对国际化人才培养的需求。中国汉英双语教学实验已初具规模,全国性双语学术研究交流平台初步形成:有了全国性的学术组织;有了全国性的学术网站;有了全国性的学术队伍;已在大学占有一席之地(双语教育方向专业),并初步形成区域性发展规划实验与双语教学研究课题布点实验并驾齐驱的态势。这为本课题的开展提供了良好的环境。

然而,我国中小学双语教学实验还存在着许多误区,如在课程整体布局上,过分强调英语与双语教学,忽略了对母语即汉语语文的教学,许多学生语文阅 读速度太慢,写作水平低下;英语教学中,认为活动就是一切,很多活动徒有形式,无实际效果;在双语教学中,不顾教师与学生的英语水平,照搬国外的沉浸法,以致影响了学科教学质量等。

二.研究现状综述

近年来,国内有10多部有关双语教育或教学的编著或专著问世,但大多停留在对国外双语教育现状的介绍,联系国内双语教学实际的不多。然而,钱源伟姜宏德两位教授分别主持的全国教育科学“十五”规划双语研究课题取得了丰硕的成果,其中许多研究成果都是本课题的宝贵资源。

课题负责人张志远主持的中国教育学会“十一五”科研规划重点课题“中国中小学汉英双语教学体系研究与实验”已通过鉴定结题。本课题是“十一五”课题的延伸与深化。

上海、苏州、辽宁等地的双语教学实验的经验,如上海市提出的“积极实验、稳妥推进、分步开展、分层要求”的双语教学实验方针,“中小并行、分层递进、重点发展、形成网络”的步骤和“先易后难、先低后高、先辅后主、先理后文”的策略和最近朱浦老师提出的“未来上海双语教学的实践与探索将以主动合作、乐与分享、善于交流、勤于实践、深入研究为核心抓手,持续推进双语教学发展,深化英语课程改革,促进学生英语能力提升”的思路在全国起着引领作用。辽宁省在政策制定、师资培养、教材开发、外教引进、研究机制、学校布点等方面的尝试对许多省级行政区域有着重要的借鉴意义。苏州市提出的“注重母语、强化英语、实验双语,小班推进”工作思路也拓宽了我们的视野。

就众多的国外研究而言,课题负责人高度评价欧盟提出的“学科内容与语言整合(融合)学习”(content and language integrated learning,CLIL)的理念,认为这一理念及其研究成果代表了当代双语教育研究最前沿的发展趋势。

人们通常采用的双语教学的英文表述bilingual teaching/instruction或双语教育的英文表述bilingual education过于笼统,不能明确表示双语教学的本质特征。欧盟采用的英文表述content and language integrated learning(CLIL)较好地反映了双语教学特别是外语作为学校非语言学科教学媒介的双语教学的本质特征,换句话说,双语教学的本质是学科内容与语言技能的整合学习。这里有四个关键词:学科内容、语言技能、整合、学习。“学科内容”与“语言技能”是双语学习的两个主要教学目标,相比之下,“学科内容”是首要目标,因而在英语表述中置于“语言技能”之前。“整合”是双语教学的精髓,体现了语言与学科内容之间的依存关系:语言是学科内容的载体和学习媒介,而学科内容是语言学习的资源。“学习”是双语教学的主要教学方式,强调学生是双语教学的主体,双语教学过程要突出学生的作用,参与、互动、探究是双语教学的主旋律。他们特别强调,内容是某个主题或话题,并非一定是单独设置的学科(如数学或历史)的内容。这对于处于探索阶段的中国中小学双语教学实验有重要的意义:我们当前最需要的不是某个学科双语教材,而是结合本地本校学生实际的以话题为主的校本教材。   (未完,接下页

上一页 1  2  3  4 下一页】 

 返回专栏首页
(本站2011年11月29日编辑发布)   

上一篇: 中国教育学会“十二五”教育科研规划重点课题“中小学‘汉语·英语·汉英双语’教学整合研究”开题研讨会在河北唐山召开
下一篇: 上海师大钱源伟教授:在“十二五”双语课题研究开题研讨会上的讲话(2011/11)

回首页