虽然为解决师资问题,有的学校不惜花重金聘请外籍教师,但大多是为为了提高学生听说能力而聘请的公共英语外籍教师,真正对医学领域比较了解的教师不多。尤其是普通医学院校要聘请到外籍医学教师还不太现实。学校也想尽可能地引进“海归派”教师和挖掘本校“海归派”教师的潜力,但目前“海归派”教师中很多教师能够利用英语进行学科研究,但要他们从事语言教学有些勉为其难,也未必能胜任双语教学,更何况很多是学习其他语种的。绝大多数的医学院校的双语教学任务主要由本土的专业教师来承担。而本土的教师都是毕业于医学院校,但由于非专业外语出身,他们的语音和专业术语的发音与外语的思维问题成为学生反应最多的问题。虽然有的以前有很好的英语基础,以前所学的英语课程为公共英语,很少有接触过医学专业英语的,即使是有的选修过医学专业英语,也因为缺乏系统性学习,而医学词汇中相当多的来源于拉丁文,其发音和构词规律与普通的英语有很大的差异性,这是阻碍医学院校开展双语教学工作的重要原因。难怪有人主张不宜在医学院校全面推广双语教学(钱何珍,2007)。另外,由于部分教师对开展双语教学持否定态度,认为双语教学会影响到专业的学习,特别是普通医学院校学生毕业后,很多是留在县一级以下单位工作,英语使用可能性不大。再者由于双语教学教师工作量大,积极性不很高,很多学校没有根据学校,课程,师生的实际情况制订切实可行的教学大纲和教学计划,因此,教学效果不是很好。
三、加强双语教师的师资培养
双语教学的效果如何教师素质是关键,加强专业教师的外语能力的培养已经成为各高校搞好双语教学的共识。有条件的学校把教师送到国外进行培训,或者请一些国外的教师到校进行讲学。通过双向交流,提高双语教学的师资水平。
1. 双语教师“跨国进修”。
像河北大学2003年启动了“跨国进修”工程。从2003-2005年共派出了4批约80名青年教师到加拿大UNBC(北大不列颠哥伦比亚大学)进修。四批教师已学成回国,并已开始进行双语教学。接下来河北大学还要继续选派优秀教师赴英国学习外语。通过这种方式,河北大学培养出了一大批开展双语教学的人才。美中不足的是一个学期的进修时间略显短暂,这或许由于该校经费有限。虽然这些院校已经做出了大胆尝试,对其他院校有借鉴意义,但这种渠道培养的教师数量毕竟有限,成本太高。有人主张(罗来成,2004)通过引进双语教师与海归人员, 派教师出国进修,建立国内外高校交流与合作关系,师资共享。
(未完,接下页) |