关注事业发展  强化信息意识  深入研究与交流……   

       

     


 

 您现在的位置:中国双语教育网>>双语教材>>上海教育出版社:关于《物理》双语教材                 回首页


 

      


     

关于《物理》双语教材

摘自《中国教育报》上海教育出版社 方鸿辉


                    

我国教育现状,看到在人才培养的成功方面的同时,也必须看到存在着明显的弱点:学生整体缺乏创新能力和语言运用能力。对这两方面能力的造就,物理学科教学无疑应该发挥、也能够发挥重要的作用。

 

本文只就与语言运用能力相关的物理学科外语能力培养及物理教材建设,提出一些不成熟的想法。

 

物理学科的英语教学活动

 

有关开展学科双语教学的必要性及可行性问题,多年前曾引起很多争议,但毕竟已形成了一些共识:凡有条件的学校,应该适量开展学科英语教学活动,以培养与国际接轨的人才,为中国经济腾飞作人才储备。

就拿上海来说,目前已有37所中小学开始迈出学科双语教学第一步(不包括一些私立双语学校和外国人办的学校)。学科覆盖:自然、物理、化学、生物、数学、信息等。有些学校作为正规课程,列入教学计划;有些学校作为兴趣班。去年上半年,上海市教委在浦东新区的平和国际双语学校召开了现场交流会,市教委及教研室领导作了动员和指导;一些学校(如平和学校、市三女中等)分别介绍了开展双语学科教学的经验与体会;与会代表还现场观摩了小学自然、初中物理等几节双语教学公开课,教学活动全用英语开展。通过一段时间的教学,学生整体的外语运用能力、表达能力、思维能力大大提高,并在英语思维与学科思维上建立了一些结合点。上海目前有几十所寄宿制中、小学,尤其是十几所寄宿制重点高中,广大学生学有余力,课余在主动寻找英语小说、英语科普、英语教科书。还有不少学生有赴国外读高中、读大学的打算,学科英语能力也就突出其重要性。再说,国内不少重点大学(诸如清华、北大、南大、复旦等)陆续开展了学科英语教学。若能在中学阶段就适量开些学科外语课程,无疑能起到一个很好的“接口”作用。令人惊喜的是,上海目前一些中学尖子生以及一些大学生在聆听外籍学者的科学报告时(包括前一阶段诚邀诺贝尔奖获得者及比尔·盖茨等大企业家来作演讲),可以完全不需要同声翻译,并且能与专家现场用英语对话。

物理学科英语教学也取得了一些成效,但目前在普及与提高问题上,仍面临两大矛盾:一是师资;二是合适的教材。

 

物理教材建设之管见

 

上述的引进物理学科英语版教材已涉及到物理教材建设的问题。

 

(1) 二期课改,应将物理双语教学纳入,并且对物理学科的双语教材,在目前阶段切忌自己撰写,而应引进成熟的国外教材(诸如英国和美国一些知名出版社的最新版本),一是省力、省钱;二是语言正宗;三是学科知识较新;四是从中能学到国外教学和编写教材的长处。

(2) 对二期课改的新教材撰写能否尽可能多地借鉴和吸收国外先进教材的选编思路和编写形式诸方面的长处,尤其是反映学科前沿、科学史、科学的人文思考诸方面的长处。我国传统的中学物理教材往往对经典知识开凿过深,这种缺乏对人类科技最新成果和学科前沿及时反映的“经典”教材,是不符合时代对人才素养要求的,也从根本上违背了物理这门学科的初衷———研究物质结构及其运动。

(3) 关于教材的教学要求“顶”与“底”之争。传统的中学教学要求似一张网,覆在物理教学和教材上,谁都不能越此“顶”,动辄被认为“超纲”。

其实,中学物理“教学要求”是针对大部分学生的基本要求,应该是“基底”,站在这个基础上去开展教学,让尽可能多的学生的学习积极性迸发出来,鼓励大家都向上“跃”,创造性才有激发可能,积极性才能调动。对教材的教学要求的“顶”、“底”之争,既是认识上的问题,也关系到物理教学能否有更大突破,尤其对广大学生在思维方式上能否培养出创新拔尖人才的很关键的问题,希望引起教学界重视,并从本质上对如何正确把握中学物理“教学要求”能予以审视和理解。

(4) 随着电脑技术的发展,绝大多数物理实验都能通过软件虚拟(模拟)进行,确实很理想化、很方便、也很美观。然而在中学物理教材中都不应过多渲染,否则会误导学生,以为物理实验只能在电脑上实现。我认为:物理是一门实验科学,教材中安排尽可能多的实验是很必要的;无论是演示实验还是学生动手实验,甚至课外小实验,都希望尽可能以真实器材、简易(学生容易获得的)器材来实现,返璞归真,让学生自己动手动脑来探寻物理规律,来分析实验数据,来认识实验误差,以提高对物质世界组构与运动规律的认识,提高学习物理的兴趣,培养观察和创造思维。

 

牛津学科英语基础丛书

 

对目前中学开展学科双语教学的调研后,我们发现,广大中学师生在阅读英文版教材时,至少有两个入门难题:

(1) 词汇量不够,中学英语教学中为各门学科阅读准许的词汇量显然偏少,倘能在引进版教材中适当予以词汇注释Keyword Notes),兴许阅读台阶容易跨上去;

(2) 对学科英语表达的适应性,尤其是科学文章的句式、句意理解上有困难。

为此,我社有针对性地从牛津大学出版社引进了“牛津学科英语基础丛书”,作为中学开展学科双语教学的铺垫性(“热身”)读物。丛书共6本:《物理》、《化学》、《数学》、《科学》、《生物》和《商务》。这套书本身是英联邦国家作为“中等教育通用证书”GCSE)考前复习用书。GCSE考试旨在检验考生对学科知识的理解;能否回忆和应用所学过的相关知识点,并在新的问题中能使用这些知识;能否与他人交流这些知识,是否有能力评价、理解和判断提供给他们的相关知识。

牛津学科英语基础丛书(除《商务》外)基本上能覆盖我国现行中学数、理、化、生等相关学科的知识点,还介绍了不少学科前沿知识(诸如《物理》分册中的宇宙学;《生物》分册中的重组DNA技术、克隆技术等)。其最大特色在于通过图画(through diagrams),将相关知识集中在一起,起到知识梳理和融会贯通之作用。

 

从目前已出版的《物理》、《化学》、《数学》三册的发行情况来看,销售良好,读者普遍给予好评。我们有信心,为学科双语教学提供更好的出版物。

                                                                       (2004/04/29)
 


关闭窗口

 

     
 
  

 

 

                   

     Copyright 2004. 中国双语教育网   中文网址:双语教育网   备案序号:桂ICP备05001580号
    咨询电
010-51283618   0773-8825555   8827111     Emailchinabilingual@gmail.com