课程改革 课程理论 课程历史 教材研究 案例研究 学术信息 课程论坛 更新日志
您的位置:首页>>课程所>>课程研究>>课程理论>>专题研究>>综合课程>>本页

             

中小学双语教学运作模式的价值取向与理念定位


张  谦

当代双语教学理念的学界共识,是立足于近现代外语教学效率低下(主要表现在言语听说能力交际方面)的客观事实,并力求改变这一低效现状为出发点,从而培养双语双能复合型人才为宗旨以提高外语交际能力人才素质作为价值取向,继而适应当今世界教育国际化和信息化的时代潮流,此举正在为越来越多的国内外教育人士所赞同并不断加以创新,从而建构出既立足本土又面向全球的双语教学运作模式。

我国自上个世纪九十年代开始中外合作办学,其中不乏各类双语型学校,但至今尚未形成规模,个别学科只是近年来开始尝试双语教学试验,而这一切都可归因于我国建国后双语教学的滞后发展密切相关。尤其是与双语教学的理念认识和双语教育政策滞后密切相关。

因此,新时期双语与双语教学的理念定位,乃是中小学双语教学运作模式建构的理论前提和实践先导,即到底什么是双语?究竟什么是双语教学?为什么要搞双语教学?双语教学到底教什么,学什么?一句话,双语教学,尤其中小学的双语教学的操作模式或具体的运作程序到底是什么?而这一切都要从双语和双语教学的理念定位和价值取向研究开始起步才行。

众所周知,国家教育部今年提出要把让学生熟练掌握外语,特别是英语作为一项战略性的工作来抓,要求一批重点建设的学校都要尽快在自然科学、经济、管理等课程中使用汉语、英语进行双语教学。虽然汉语是联合国官方语言,但是联合国那里有汉语文本的只占百分之零点几,最常用、最重要的还是英语。所以,我们要搞的双语教学,乃是以汉英为主的国家双语作为教学媒介语言的双语教学,可见以汉英为主的双语教学将逐渐成为中小学双语素质教育运作的语言教育和教育语言的具体定位目标之一。

因此,我国中小学双语教学运作模式的建构,当以此作为我国双语教学理念定位中双语教育政策导向的第一块基石,即我国目前正规的学院式双语教学,在加强英语教学这一战略性工作基础的同时,当以汉英两种官方用语为主的双语学科(主要是自然科学)教育政策定位为指导,而不是其它为主的双语教学语种定位,并以此为基石在理论与实践两方面,探讨不同视角对双语的界定,从而构建具有中国特色的双语教学创新模式。此其谓双语与双语教学理念定位之一,重在遵循国家教育行政部门的教学语言规范指导。

目前,我国把外国语与非语言学科内容融为一体的双语教学办学活动或实验,特别对此应该强调的是,在教育本质上完全不同于解放前外国教会学校的双语教学活动和全部外语讲授法,与其培养的洋奴教育价值取向更是完全相悖。我国改革开放后的双语教育是为社会主义的中国走向世界,科教兴国,培养复合型国际化人才做为素质教育大目标之一而进行的汉语基础上的国家双语教育,在这方面应有清醒的认识。此其谓理念定位之二,重在双语教学的汉语主体情结与科教兴国价值取向。

诚如我国当代著名民族双语学家张旭教授所言,语言学上严格意义上的双语,指的是在同一地区,本地人熟练地掌握两种语言。这是从民族双语语言学的角度而界定,民族杂厝或居住不同地区的民族的经济、文化交往,都会引起语言接触(Language Contact)而形成双语现象。这是一种狭义的双语现象(bilingualism)。而我们今日所指的双语教学中的双语是以汉语作为国语为第一语言和以外国语为第二语言共同作为教学语言进行非语言学科的教学语言教授非语言学科的教学,即是一种国家双语的概念,而非民族双语的概念,此其谓理念定位之三,重在国家间国语主体语言的双语和双语教学界定,以区别于民族双语研究的概念,避免二者之混淆。

毋庸讳言,有了上述三大理念定位的宏观前提和方向把握,那么从微观的双语和双语教学的技术层面的理念界定来看,主要是语言学和教育学对渊念内涵的学术定位了。

首先,从语言学角度界定双语概念,尤应以英语为外国语的双语界定当属英国朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》对双语英文一词“bilingual”的当今世界的权威释义,是为首席界定而为世界学界首肯,其英文原文是:

a person who knows and uses two languages.In everyday use the world bilingual usually means a person who speaks,reads,or understands two languages equally well.(a balanced bilingual)but a bilingual person usally has a better knowledge of one language than of the other.

For example,he or she may

a) be able to read and write in only one language.

b)  use each language in different type of situation,eg.one language at home and the other at work.

c) use each language for different communicative purposes,eg.one language for takling about school life and other for talking about personal feeling.

其中文释义为:一个能用两种语言的人。在他的日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然他的母语语言和能力通常是大于第二语言的,例如:

A 使用一种语言来读和写,用另一种语言来听、说。

B 在不同的场合下使用不同的语言,如在家使用一种语言,在工作单位使用另外一种语言。

C 在不同的交际需要下如在国际学术、经济政治会议或谈判中使用不同的语言。如在谈论学校生活时使用一种语言而用另一种语言谈论个人情感。

对双语教学的界定,权威的《朗曼应用语言学词典》的释义是:“The use of a second or foreign Language in school for the teaching of content subject”(能在学校里使用第二语言或外国语旨在进行学科教学的运作方式)。这一定义以“Use”为目的,以“Know,but not understand”为基点,使双语教学汇入到“learning by doing”的美国杜威实用主义教学原理之中,因此为各国双语教学界所认可。

如美国1969年颁布的,《双语教学计划原则草案》,对双语教育有如下界定:“双语教育就是用两种语言授课,亦即各门学科教学均使用两种语言”。而后来的1974年宪法修正案中又补充规定:“双语教育必须在各门学科教学既用母语又用英语,凡未按此开办的双语教育都不能被确定为正规的双语改育。”

正是在这样的美国双语教育界定之下,美国的双语教育与此相应的便呈现出双话教学的美国动作模式特点,归纳有三,即双语教育的主要对象是美国的母语为非英语的少数民族儿童;只针对英语熟练水平有限的儿童;旨在提高英语水平并逐步用英语取代母语,使之最终同化为主流社会,而不是使之双语同步发展的特点。美国的这三大双语教学特点类似于一种民族双语为主要的范畴,在很大程度上代表了大部分发达的英语国家的双语教学特点,显而易见,与我国改革开放后的国家双语教学模式为主的特点大相径庭。

从教育学的角度看,对双语之界定,毫无疑义的显然要首推由瑞典斯德哥尔摩大学托斯顿·胡森教授(Pr.Husen)和德国汉堡大学纳维尔教授(Pr.Neville)主编的《国际教育百科全书》为当今国际教育学界的权威释义,其中译文本对双语所下定义为:

“双语或双语现象”(Bilingual or Bilingualism)一般解释为用若干种方式中的一种来使用两种语言的能力:像说本族语那样说两种言语(真双语),不像说本族语那样说两种言语(半双语);或者按一种文化背景使用一种语言,控另一种文化背景使用另一种语言(合成双语)”。

综观当代世界学界对双语这一内涵与外延之界定。我们可以发现双语特指母语与外族语言双重掌握这一社会语言现象而言,其掌握水平程度可以不同。这样就把一国之内的各民族语言的双重掌握与国际社会中不同国家官方语言为外语学习为目的语的学习与掌握两大范畴,都视为双语这一界定视野之内,显然这是双语的一种宏观界定,对双语研究的包容性颇大,并且也反映出双语现象的产生确实是从单语言到双族语言(民族双语)再到双国语言(国家双语)的双语发展走势,人类社会的发展历程也确实验证了这一语言现象发展的客观规律,即双语研究所包涵的双族语言与双国语言现象研究的两大层面。从我国来看,双族语言(民族语文与汉语)研究历史久远,成果甚丰,而双语中的双国语言(国家双语)研究主要在以英语为主的外语教学领域和比较语言学学界,只是在改革开放之后,双语中的双国教学语言研究才日渐凸现,特别是中国人世之后,在提高外语教学质量培养双语人才已成当务之急之时,双语中的双国语言(主要是汉英双语为主的当代两大语言世界理念与比较研究为主)得到了空前的重视和理性探讨。显而易见,我国当前的双语主要是指中国目前以汉语为官方语言为母语的第一语言去学习和掌握外国语(即以英语为主等为官方语言的外国语言)这一双语教育现象,并作为当前双语理论与实践研究的基本原点。从这一点上来考察,外语教学本身也可称作一种双语现象。今后如何把外语教学研究向双语教学研究的理念高度迁移和有机融合,以符合国际主流双语教育发展的态势,与世界接轨,应该是我国当代双语双文教学研究的操作模式创新与发展方向之一。

总之,综上所述双语是人类语言使用与交际中的一个普遍的语言学现象,它是在久远的历史发展过程中自然产生和逐步逐成的。双语现象虽自古有之,但是今天的汉语现象并非是人类发展进程中双语的自然连续和重复演练,而是具有当今世界的时空特点。从这层意义上看,双语教学实质上也是一种双语的教育运用,必然要遵循其教育教学的一般规律。总而言之,双语教学,一讲双语(语言学概念),二讲教学(教育学概念),不是二者相加,而是两者相融,是为语言学与教育学交叉边缘之学科教学之称谓也。根据以上三大理念前提,两大学术界定,本文认为双语教育(Bilingual Education)或双语教学(Bilingual Teaching)都是指以两种语言做为教学媒介对学习者进行教育或教学的一种教学行为方式,其中涵盖着学院式的正规双语教育或教学和非学院式的非正规的双语教育或教学两大范畴。我国目前的双语教育研究主要是指学院式的正规学校的双语教学,即把外语作为工具手段,作为教学语言双语之一,教授非语言学科知识,学生用双语不但学习非语言学科知识,而且在教与学过程中又掌握了运用外语言语的能力。其双语也主要指以汉语为第一语言以英语为第二语言的国家主体语言为目标语言在内的双重国家语言的学科运用。目前,国际上各国双语教学运作原理主要以美国实用主教育家杜威(Dewey)的“Learning by doing”(做中学)的教学原则为基点,作为双语教学模式的运作原则,并成为当代世界双语教学界占有主导地位的一种双语教学流派,且在各种流派思想指导下,形成各自操作模式。我国的双语教学运作模式应该以“全球化思考本土化运作”为基点,结合我国本土教育实际,在三大理念定位前提和两大学术界定基础上,打造出具有本土特色的双语教学运作模式,毫不夸张地讲,目前入世之后科教兴国的大好形势是我国双语和双语教学动作与研究的最好历史时期。

 


参 考 文 献 :

1.南京师大附中课题组龙琪、周崎峰:《浅析中学综合理科双语课程的教育价值》,《教育理论与实践》,2001年第2期。

2.卢冈怀:《双语教育面临新挑战》,《全球经济展望》,2001年第10期。

3.李兆同、徐恩益主编:《语言学导沦》,新疆人民出版社1981年版。

4.张谦:《双语教育》,《今晚报》,2001年7月31日。

5.曹聪孙:《世界话语言的新类型学研究》,《天津师大学报(社科版)》,2001年第1期。

6.杨慧:《三岁女孩玩转双语》,《深圳周刊》,2002年第17期。

7.黄锐:《复合型双语人才素质培养模式》,《集美大学学报(社科版)》,2000年第2期。

8.王琦、丁喜善:《中国西部农村中学生英语学习焦虑度的调查研究》,《西北师大学报(社科版)》,2001年第9期。

9.刘卓滢:《简论英语的发展变化和发展方向》、《天律高教研究》,2001年第3期。

10.张谦:《英文字母的起源与沿革》,《天津教育》,1980年第9期。

11.W.F·麦基、M·西格恩:《双语教育概论》,光明日报出版社1989年版。

12.盖兴之:《双语教育原理》,云南教育出版社1997年11月版。

13.马学良:《民族语言教学文集》,四川民族出版社1988年版。

14.严学窘:《中国对比语言学浅说》,华中工学院出版社1985年版。

15.W.F·麦基:《语言教学分析》(中译本),北京语言学院出版社1990年。

16.盛炎:《语言教学沦》,重庆出版社1990版。

17.中国少数民族双语教学研究会:《中国少数民族双语研究论集》,民族出版社1990年版。

18.《日本教育の事典》,东京大学出版社2001年版。

19.《Education Digest》2001USA.

20.Oxford,R.L.Language Learning Strategies:What Should Every Teacher Know[M].Boston:Heinle.1990.

21.沃尔夫著:《乌克兰双语教育研究》,基辅大学出版社2001年(乌克兰文版)。

22.王旭东:《关于双语教学的思考》,上海外国语大学(网上下载资料)。

 

返回双语研究栏目                                                《上海教育科研》


                                            【关闭窗口】                                     打印本文

 

 

Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统